[Event "World-ch07 Lasker-Marshall +8-0=7"] [Site "USA (5 cities)"] [Date "1907.01.26"] [Round "1"] [White "Marshall, Frank James"] [Black "Lasker, Emanuel"] [Result "0-1"] [ECO "C65"] [Annotator "Kasparov,G"] [PlyCount "98"] [EventDate "1907.01.26"] [EventType "match"] [EventRounds "15"] [EventCountry "USA"] [SourceTitle "MainBase"] [Source "ChessBase"] [SourceDate "1999.07.01"] [SourceVersion "2"] [SourceVersionDate "1999.07.01"] [SourceQuality "1"] {[%evp 0,98,23,22,22,28,14,14,10,0,-10,-65,8,1,15,-19,30,30,17,-61,-61,-53,-56, -56,11,11,11,11,28,35,30,0,0,-25,-25,-25,-19,-19,-20,-20,-28,-25,5,-35,-41,-43, -45,-45,-50,-60,-72,-59,-65,-80,-80,-94,-109,-134,-134,-134,-134,-134,-135, -140,-121,-155,-155,-205,-202,-179,-179,-274,-275,-330,-330,-362,-43,-451,-464, -569,-569,-593,-721,-766,-774,-774,-767,-764,-633,-633,-689,-1001,-1026,-1136, -1614,-2171,-2602,-2861,-3836,-29975,-1536] Frank Marshall, the famous American player, was a fearless chess cowboy who at the first chance would rush into unpredictable complications. His aggressive style multiplied by youthful energy and natural optimism rewarded him with convincing victories in three big international tournaments. In 1904 at Cambridge Springs Marshall was first with the phenomenal result of +11, -0, =4, two points ahead of Lasker! Enthusastic American sponsors soon raised the money for Marshall to challenge Lasker for the World Championship title. But the crushing final score of this match, +8, -0, =7 in favour of Lasker, showed that both players belonged in different leagues. Frank Marshall, der berühmte amerikanische Spieler, war ein furchtloser Schach-Cowboy, der sich gern bei jeder Gelegenheit in unübersehbare Komplikationen stürzte. Sein aggressiver Stil, potenziert durch jugendliche Energie und natürlichen Optimismus, wurde in drei großen internationalen Turnieren mit überzeugenden Siegen belohnt. 1904 in Cambridge Springs war Marshall Erster mit dem phänomenalen Ergebnis von +11, -0, =4, zwei Punkte vor Lasker! Begeisterte amerikanische Sponsoren brachten bald das Geld auf, damit Marshall den Weltmeister Lasker herausfordern konnte. Aber das niederschmetternde Endresultat des Matches, +8, -0, =7 zu Laskers Gunsten, zeigte, daß die beiden Spieler in verschiedene Kategorien gehörten.} 1. e4 { The match was played in 5 cities: New York, Philadelhia, Memphis, Chicago and Baltimore.} e5 2. Nf3 Nc6 3. Bb5 Nf6 4. d4 exd4 5. O-O Be7 6. e5 Ne4 7. Nxd4 O-O 8. Nf5 d5 9. Bxc6 bxc6 10. Nxe7+ Qxe7 11. Re1 Qh4 12. Be3 f6 13. f3 {[#]} fxe5 $1 (13... Ng5 {was also playable, but Lasker makes a wise psychological choice. He knows that in the forthcoming complications after the piece sacrifice Marshall would feel more comfortable with the black pieces. Auch 13.. .Sg5 war spielbar, aber Lasker trifft eine psychologisch kluge Wahl. Er weiß, daß in den Komplikationen nach dem Figurenopfer sein Gegner Marshall lieber die schwarzen Steine führen würde.}) 14. fxe4 d4 {I wonder whether Lasker calculated all the lines, but his intuition hasn't betrayed him. Black was not in danger of losing. Ich frage mich, ob Lasker alle Varianten berechnet hat, aber seine Intuition hat ihn nicht im Stich gelassen. Schwarz war nie in Verlustgefahr.} 15. g3 {A bishop retreat loses instantly Der Läuferrückzug verliert sofort:} (15. Bd2 $2 Bg4 16. Qc1 Rf2 $1 17. Bg5 Rxg2+ 18. Kxg2 Bh3+ 19. Kh1 Qf2 {with mate, or mit Matt, oder}) (15. Bc1 Qf2+ 16. Kh1 Bg4 {with the same result. mit gleichem Ausgang.}) 15... Qf6 16. Bxd4 $2 {Lasker's knowledge of human nature proved to be correct again. Marshall didn't want to face a strong attack, although Black's initiative was only enough to draw. Laskers Kenntnis der menschlichen Natur erweist sich wieder einmal als untrüglich. Marshall wollte sich nicht einem starken Angriff ausgesetzt sehen, obwohl die schwarze Initiative nur gut genug war für ein Remis.} (16. Bd2 Qf2+ 17. Kh1 Bh3 18. Rg1 Bf1 $1 {Threatening Be2 and Bf3. Droht Le2 und Lf3.} (18... h5 $2 19. Na3 Bg4 20. Rf1 $1) 19. Be1 Qe3 20. Nd2 Be2 21. Qc1 Bf3+ 22. Nxf3 Qxf3+ 23. Rg2 Qf1+ {with perpetual check. mit Dauerschach.}) 16... exd4 17. Rf1 Qxf1+ 18. Qxf1 Rxf1+ 19. Kxf1 {Clearly, when Marshall decided to avoid all dangers posed by 16.Bd2 he thought that this endgame was clearly drawn. But Lasker had a different opinion. Now enjoy his endgame magic! Als sich Marshall entschied, den Gefahren von 16.Ld2 aus dem Weg zu gehen, glaubte er offensichtlich, daß dieses Endspiel remis wäre. Aber Lasker ist anderer Meinung. Erfreuen Sie sich an seiner Magie im Endspiel!} Rb8 $1 20. b3 Rb5 $1 { [#]} 21. c4 $2 {Marshall's fantasy was lost in the endgame desert. His radical solution to the weakness of the pawn on c2 was a serious positional mistake. Marshalls Phantasie läßt ihn in dieser Endspiel-Wüste im Stich. Seine radikale Lösung für den schwachen Bauern auf c2 war ein ernster positioneller Fehler.} ( 21. c3 $2 Re5 {und}) (21. Na3 $2 Re5 22. Re1 Ra5 {also wasn't satisfactory, but waren auch nicht ausreichend, aber}) (21. Nd2 $1 {would let White succeed in his struggle for a draw. würde Weiß überleben lassen.} Rc5 22. Rc1 Ba6+ 23. Kf2 (23. Ke1 $2 Rc3 $1) 23... Bd3 (23... Rc3 24. Nb1 $1) 24. Nf3 Rxc2+ 25. Rxc2 Bxc2 26. Nxd4 Bxe4 27. Ne6 Bb1 28. a3 Ba2 29. Nc5 {etc.}) 21... Rh5 $1 22. Kg1 (22. h4 $2 g5 $1 23. hxg5 Rh1+ {and the black rook permanently immobilises two pieces. und der schwarze Turm hält dauerhaft zwei weiße Figuren auf der ersten Reihe fest.}) 22... c5 23. Nd2 Kf7 24. Rf1+ Ke7 25. a3 $6 {Not a good time to show any activity. Kein guter Augenblick, irgendwelche Aktivität zu entwickeln. } Rh6 $1 26. h4 (26. b4 Ra6 {is also hopeless. ist ebenfalls hoffnungslos.}) 26... Ra6 {What a rook! It's impressive manoeuvre Rb8-b5-h5-h6-a6 has wreaked tremendous damage in the enemy's position. Was für ein Turm! Sein beeindruckendes Manöver Tb8-b5-h5-h6-a6 hat fürchterlichen Schaden in der gegnerischen Stellung angerichtet.} 27. Ra1 Bg4 $1 28. Kf2 Ke6 29. a4 {The rook endgame after Das Turmendspiel nach} (29. Nf3 Bxf3 30. Kxf3 Ke5 {is completely lost. ist gänzlich verloren.}) 29... Ke5 {It's hard to believe: just ten moves and White's position is in tatters. Es ist kaum zu glauben: nach gerade zehn Zügen ist die weiße Stellung ein einziger Scherbenhaufen.} 30. Kg2 Rf6 31. Re1 d3 32. Rf1 Kd4 {Unfortunately our hard-working rook will not see the final black triumph. Bedauerlicherweise wird der fleißige Turm das Ende des schwarzen Triumphes nicht miterleben.} 33. Rxf6 gxf6 34. Kf2 c6 35. a5 a6 {Zugzwang! The rest is irrelevant. Zugzwang! Der Rest ist nicht mehr belangvoll.} 36. Nb1 Kxe4 37. Ke1 Be2 38. Nd2+ Ke3 39. Nb1 f5 40. Nd2 h5 41. Nb1 Kf3 42. Nc3 Kxg3 43. Na4 f4 44. Nxc5 f3 45. Ne4+ Kf4 46. Nd6 c5 47. b4 cxb4 48. c5 b3 49. Nc4 Kg3 0-1